拥有超6600万名游戏玩家 巴西游戏市场有待本土化

时间:2021-03-18 | 标签: | 作者:Q8 | 来源:网络

小提示:您能找到这篇{拥有超6600万名游戏玩家 巴西游戏市场有待本土化}绝对不是偶然,我们能帮您找到潜在客户,解决您的困扰。如果您对本页介绍的拥有超6600万名游戏玩家 巴西游戏市场有待本土化内容感兴趣,有相关需求意向欢迎拨打我们的服务热线,或留言咨询,我们将第一时间联系您!

作为世界第五大人口国的巴西拥有超过 6600 万名的游戏玩家,这些玩家的数量甚至堪比全英国人口。

随着国家经济的快速发展,巴西网络设施的完善及移动设备的普及,越来越多的巴西人成为了游戏群体中的一员,而且大部分都有足够的意愿在喜爱的平台上氪金。宣传片阐述

近年来,全球游戏产业趋于成熟并没有使 Sony、Ubisoft、Activision 这些行业巨头放弃巴西游戏市场这块肥肉,反而更为重视这个市场。

这篇文章将分析探讨在将游戏巴西本土化的理由。

巴西市场

2017 年,巴西超过澳大利亚,成为了世界第十三大体量的游戏市场。它新兴经济体的地位也昭示着游戏高度增长潜力。

1.png

上图表示,比现在的巴西更具有发展潜力的市场都是发展中经济体,而且增长空间远没有巴西的大。

在原有的 6600 万玩家基础上,巴西巨大的人口储量和发展速度都将带来更多的新用户和更好的发展。这也是 Sony 和 Ubisoft 这些产业巨头如此看好该国游戏市场前景的原因。

女性是巴西的玩家主力群体

 “阴盛阳衰”是巴西游戏市场中一个有趣的特点,这也是我们研究巴西热门游戏类型时所需要注意的事情。

2.png

策略游戏和冒险游戏是最受欢迎的类型

就上文的图表可以发现,巴西最受欢迎的游戏类型是策略游戏。不过这个数据也不能消除两性偏好存在的巨大鸿沟。

3.png

显而易见,动作类游戏和赛车类游戏更符合男性口味,策略游戏在这个群体中排到了第三位。然而,运动类型的游戏完全得不到巴西的女性玩家的青睐,赛车游戏在女性排行榜为第五位,动作游戏则直接跳出了前五榜单。

手游为王

巴西游戏市场另一个主要特征则体现在玩家所选择的游戏平台上。

近期,巴西游戏移动端的使用率虽然超过了 PC 端和各式游戏机,但在用户的平台选择里,三者目前还处在三足鼎立的局势。

不过,手游有望在未来几年保持增长态势,这可能会打破当前三者的平衡,呈现出“一超多强”的局面。

2017 年的数据表明,安卓依然统治着巴西的移动操作系统界,在移动端安卓用户占比超过 83%。这个数字给安卓的对手带了不小的压力,然而 iOS 用户一贯的应用内高消费水准或能使 iOS 较为气定神闲。

有趣的是,大批量的巴西手柄用户还在使用旧世代的游戏机,主要原因是新设备带来的开销过于庞大,超出了他们的消费水平。不过,当前巴西经济增速正在对手柄游戏市场进行二次推动,将有越来越多的手柄玩家有能力承受新设备的花费。

一个富有潜力的市场

巴西不仅拥有世界第五大的人口储备,其玩家还组成了游戏平台 Steam 的第四大人口占比。有数据表明,巴西的手游市场预期增长 6.0%,到 2020 年将会价值 38.7 亿美元(约 243.94 亿人民币)。

本土化是否真的是巴西玩家想要的?


如果读者依然不能理解巴西玩家对内嵌巴西葡萄牙语游戏的需求,可以来看看上图。 对这个国家购买游戏的主力来说,本土化是第四大重要标准。

不同期待

在描述这个巨大且还在不断增长的群体感受前,因地制宜是非常重要的。当前市场里就存在四种具有典型特征的玩家:

熟练使用英语水平- A:并不是特别在乎本土化,通常只玩英语类游戏。

熟练使用英语水平- B:虽然关心本土化然而更喜欢英语游戏,主要原因是本土化游戏的质量和配音水平堪忧。

尽管拥有高水平的英语使用能力,这些玩家往往在本土化游戏那里获得了不好的游戏体验,包括多人游戏中队友的熟练程度低等方面。

英语较好水平:偏向轻松的游戏沉浸式氛围,更喜欢和巴西人一起玩,也十分坚信其是保证游戏体验的主要因素。

英语苦手水平:大部分巴西玩家都缺少良好的英语能力,因此他们主要依靠有一定质量的本土化游戏,而享受真实的游戏氛围。

他们有能力在最简单的翻译基础上通关一个游戏,但并不能对故事情节或精心创作出来的彩蛋有更深刻的感受。

这虽然是对巴西游戏玩家的超精略总结,但也能提供一些本土化战略所需要的想法。最重要的是,大多数游戏玩家都在依赖本土化而享受更加优质的游戏,而且绝大部分都习惯了从主要的出版商那里获得这些资源和信息。

行动还是偏安一隅,都没有尝试的机会

多数受访的游戏玩家表示,他们对面向巴西玩家的本土化游戏和配音质量并不满意。

这也显示了出版商大幅度降低的预期,不过其中存在几个特例,例如《最后生还者》、《巫师3》以及Ubisoft 和 Blizzard 旗下的一些品牌。

毋庸质疑,高质量的本土化是当务之急。但如果语音切换、翻译水平以及同步问题干扰了游戏的流程,糟糕的本土化就能让巴西玩家马上重新回到英文版游戏和原始体验的怀抱。

巴西玩家的感想

为了更直观的感受巴西不同层面玩家人口对本土化的反应和感想,在 Reddit 和 IGN 上也有一定反馈。

1-巴西玩家专属的游戏本土化对你而言有多重要?

在这个问题上,高英文水平的群体展现出了与其它群体极大的不同,他们更多的是漠不关心。

不过还是有一些英语高水平玩家认为将游戏翻译成巴西葡萄牙语是非常必要的,这能给不具备扎实英语基础的公众带来良好的游戏体验并让玩家得以感同身受。

最重要的是,这个群体多数人都表示游戏体验应该是更加放松和随意的,因为这种游戏体验将帮助他们把注意力放在其它重要的地方,从而更好的体会游戏的乐趣。

众多玩家对有公司引进一款翻译精良的巴西葡萄牙语游戏感到欣喜,这种现象被认为是将巴西游戏社群当成重要考虑因素的信号,就像工作室真的有在为他们着想一样。

受访玩家 Leeiteee表示,“这确实是极其重要的,因为我们是一个非常大的群体,然而我们还在玩大量英文版的游戏。”

玩家 EdgeworthRHUberaba 和 gamescreator 也都表示了认同,“有款翻译成母语的游戏能给人对游戏生产商产生非常不一样的感受。我可能不能非常详细地表达出这种感情,当我第一次玩《光晕 3》时,这种感情油然而生。这是一种超越对游戏认知的感情,你能体会到游戏公司是实实在在有在考虑巴西市场的,让人觉得非常的快乐和自豪。”

“尽管我玩的是英蜘蛛陷阱文版的游戏营销策划例子,然而确实有一部分巴西玩家没有所需要的英语水平,他们非常需要游戏本土化,最低程度也得是翻译。”

Rkenj 也发出了同样的声音,“对我个人而言这并不是什么要紧事,但是我认为这是拉进玩家和游戏公司距离的一个好方式。本土化可以让巴西玩家认为自己被公司所尊重,这真的非常重要。”

2-玩非本土化的游戏是一种什么样的体验?

高英语水平的玩家在这个问题上再一次展现了不同的态度。

不过,大家一致认为全游戏平台的游戏都应该给玩家选择玩英文版或是巴西葡萄牙语版的权力。

Booyou 认为“即时有着不错的英文水平,在玩 3A 游戏大作时,高度的信息量也能让人困惑许久,从而在思考和决策上浪费了许多时间,将这些游戏本土化可以让 game XP 变得更好、更有帮助。”

Leeiteee 和 Booyou 的观点一致,“虽然我能看懂那些英文,但是大量的信息和对话可以用我的母语呈现当然是再好不过的事了。”

我的英语还行,但还有很多人看不懂或者很看的很吃力,你甚至不能想象对这些玩家来说,《逆转裁判》和《弹丸论破》这种存在大量台词的推理类游戏简直就是超级困难模式。

“我觉得非常自然,不过这给不懂英语的玩家带来了很多困扰。”

“这是一种非常平常的经历,因为我是一直玩英语版本的八零后啦。不过这确实带来的一定的距离感,反而成为了一种需要努力克服并且分享的障碍和兴趣。”

3-糟糕的本土化有多影响游戏体验?

在这个问题上,每个群体都不约而同的表示糟糕的本土化游戏绝对会毁了全部的游戏体验。

一旦出现了破坏沉浸式体验的因素,绝大部分玩家都会马上弃坑,立刻转回英文版。

字面翻译、缺乏语境还有巴西文化的缺失、意味不明的句子、同步率极低、语法错误、蹩脚又业余的配音都是定时炸弹。整个市场都在迫切渴求有一个优秀的本土化服务,他们对配音方面的要求尤甚。

4-玩欧洲葡萄牙语化的游戏是一种什么样的体验?

尽管有一批玩家对欧洲葡萄牙语化的游戏感受良好,不过大部分还是拒绝欧洲葡萄牙语的。我们可以发现。不论是欧洲葡萄语版还是原语种对巴西玩家来说都是一件令人恼火的事情。

“这种语言虽然能看得懂,但还是觉得很奇怪!”

“非常可怕,我更愿意玩英文版的。”

“只要不是巴西葡萄牙语的游戏都会觉得很糟糕。游戏体验完全被破坏了。”

“我肯定是本能的拒绝。虽然二者区别不大,但是真的令人感到火大。从我的角度来说,要么就巴西自己的语言,要么就英语。”

5-购买一款非巴西本土化的游戏的可能性有多大?

大部分受访者宣称这不是一个他们购买游戏的决定性因素。

“我会买英文版本的游戏,但如果是日语的就要说再见了。”

“英文版的肯定会买,不过日语的绝对不行。这也是令人伤心的地方,因为《怪物猎人 XX》还有《逆转检事2》都只有日语发行版。还是希望日本的游戏公司能够多多关注巴西玩家啊。”

像我之前所说的那样,我一般不怎么玩巴西葡萄语化的游戏。

“如果我真的很喜欢一款游戏,如果它是什么语言的我都会买。而且这个论坛里还有很多这样的人哦,不过在游戏本土化问题上大部分玩家的观点都是一样的吧。但是巴西大部分的游戏玩家社群都只玩巴西葡萄语化的游戏,如果标题没有翻译过来,他们也会非常不喜欢呢。”

巴西葡萄牙语本土化成功的关键

除了给名字想一个好译名,在巴西葡萄牙语本土化问题上,技术和战略性方面也是值得注意的问题。

句子长度

译成巴西葡萄牙语的句子可能比英文句子长上 25%。

这意味着需要考虑文本拓展,因为过长的句子极有可能破坏用户界面中的布局和设计。

同样地,文本对话和字幕也将变得更长,这将造成用户的阅读困难,尤其是在他们没有充裕的时间完成阅读的情况下。这也使角色之间的对话变得非常棘手。

如果用户没能在另一个角色开始说话之前看完文本,就会产生非常严重的问题。由于句子长度的增加,配音方面也会遇到相似的麻烦。

特殊字符和字体

游戏本土化最开始应该关注的就是特殊字元。

如果打算在移动端或是网页构建游戏,则应该关注 UTF-8 编码。因为这个编码涵盖了包括任何特殊字符在内的所有语言。

接下来,字体的选择也是至关重要的。可能出现一款极其适用于英文的字体完全不能与巴西葡萄牙语或是其它语言相称的情况。

所以需要对字体选择进行反复斟酌,这是非常影响游戏设计的因素。

定价策略

Opinion Box 一份 2015 年的研究显示,巴西 39.5% 的手游玩家都有过应用内消费的经历。这个数据比满足于应用外消费的 15.3% 用户多了一倍有余。

需要牢记于心的是,这些数据来自一个正在经历快速增长的市场,巴西玩家的用户需求还没得到足够的满足。

因此,在考虑定价策略时,就要想到巴西最赚钱的应用都是通过内购提供消耗品的免费游戏。

2015 年,为了货币化增殖战略,香港开发商 Animoca 将它的逐星女孩系列投放到了五个新兴市场。

这五个市场包括巴西、马来西亚、菲律宾、俄罗斯和泰国。开发人员认为他们的游戏在这五个市场可以有更好的表现和发挥。

作为本土化战略的一部分,Animoca 制定了更为灵活的最低定价策略以便吸引玩家。

结果也是令人赞叹的:在第一个三月份,交易量呈现出 3.5 倍的增长。同时,90% 的交易量都来自新入的玩家,其中一半甚至跟进了额外的购买。

Animoca 表示“香囊营销已经让新兴市场用户拥有更高的负担能力。我们见到新用户可观的增长量,以及对整个新兴市场收入的积极影响。”

支付方式

巴西市场游戏本土化的关键在于给国家最受欢迎的支付方式予以承办。

不要期望放一个PayPal的按钮就能有好的回报。MercadoPago 和 PagSeguro 便是巴西热门的支付方式之一。可以尝试从这两个通道中入手。

热门的游戏平台

巴西玩家总量第四的 Steam、带有巴西葡萄牙语的 GOG 和 Green Man Gaming 以及 Google Play 都是接触巴西葡萄牙语玩家的最优选择。

从另一个方面来说,Humble Store、Gamers Gate、Get Games、Robot Cache 都还没开始巴西的本土化。

巴西市场的增长潜力使它成为了游戏开发商尤为关注的目标。

游戏本土化的呼声是如此高昂,成为了这个国家玩家所认为的优先事项。然而他们丝毫不愿意接受英语、欧洲葡萄牙语或是普通翻译,他们希望的是游戏开发商们将其纳入到游戏未来发展中。

目前,已经有一些大型的出版商注意到了巴西这些玩家本土化的需求。这意味着对于所有游戏开发商而言,在竞争变得白热化之前,是时候在巴西游戏战场上插上自己的旗帜了。(编译:Kyon)

本文为编译文,原文为英文,大部分内容编译自  发布在 上的文章

拥有超6600万名游戏玩家 巴西游戏市场有待本土化

上一篇:美国新泽西州法案将禁止数字货币公司对客户资
下一篇:Coinbase采取技术、监管双向措施 扩大业务范围


版权声明:以上主题为“拥有超6600万名游戏玩家 巴西游戏市场有待本土化"的内容可能是本站网友自行发布,或者来至于网络。如有侵权欢迎联系我们客服QQ处理,谢谢。
相关内容
扫码咨询
    拥有超6600万名游戏玩家 巴西游戏市场有待本土化
    打开微信扫码或长按识别二维码

小提示:您应该对本页介绍的“拥有超6600万名游戏玩家 巴西游戏市场有待本土化”相关内容感兴趣,若您有相关需求欢迎拨打我们的服务热线或留言咨询,我们尽快与您联系沟通拥有超6600万名游戏玩家 巴西游戏市场有待本土化的相关事宜。

关键词:

关于 | 业务 | 案例 | 免责 | 隐私
客服邮箱:545321@QQ.com
电话:400-021-1330 | 客服QQ:545321
沪ICP备12034177号 | 沪公网安备31010702002418号